International
Author Mixes the Victorian and the Modern
Interview
by Julie Hale
From
We
invite you, dear reader, to peruse the pages of The
Crimson Petal and the White, a deliciously Dickensian jaunt through
Victorian London that smacks of the city's seedier quarters. Full of scheming
whores, surly servants, simpering society ladies and smartly dressed gents,
the book's as rollicking, bawdy and brilliant a yarn as aught that's come out
of the Empire since Mrs. Brown sat upon the throne. So settle your specs upon
your nose, keep a cup of tea by your knee and take up Michel Faber's tale. We
promise Petal will not disappoint.
Indeed, Faber's
newest novel, a large-scale historical set piece that unfolds over 800-plus
pages, is (pardon the pun) worth the weight. At once an old-fashioned entertainment
and fiction of the highest order, it's a profound and eloquent exploration of
class and gender in Victorian-era society whose implications will resonate with
modern readers.
The
book marks another innovative move for Faber, whose last novel Under
the Skin -- a genre-busting narrative about an alien from outer space
-- was hailed by critics on both sides of the Atlantic. Backpedaling a couple
of centuries, Petal follows a large cast of classic British characters,
at the center of which is Sugar, a smart, seductive 19-year-old prostitute who
insinuates herself into the life of a wealthy perfumer named William Rackham.
The self-absorbed William, driven by his lust for Sugar, pursues her with an
air of lordly entitlement. She soon steals his heart, becoming privy to his
business and family affairs.
And what a family
it is. Henry Rackham, William's devoutly religious brother, harbors feelings
for Mrs. Emmaline Fox, a scandalously independent, good-hearted widow who ministers
to London's lower classes. And then there's Agnes, wife of William, the consummate
Victorian lady, delicate, nervous, dependent—and completely deranged. Faber
skillfully juggles these intersecting lives and multiple points of view to create
a compelling social novel—a narrative bolstered by his uncanny ability to channel
female voices and his knowledge of London's Byzantine streets. Faber, who was
born in the Netherlands in 1960, wrote the first draft of the novel 22 years
ago, composing on a typewriter and correcting errors with paint, scissors and
glue. But he set the novel aside, fearing no one in the publishing industry
would bother with the ragged manuscript. Revising the book after two decades
has enabled him to fully explore the complexities of class and custom in an
age of ornate social ritual, an era when private desires simmered beneath public
facades.
BookPage
recently corresponded with the author, who says shuffling between bed and computer
while at work on Petal has left him disinclined to begin another novel.
These days, short stories occupy his time.
BookPage:
The Crimson Petal and the White was recently serialized in the British
newspaper The Guardian, which posted each episode on the web. Did it
feel odd to send your work out into cyberspace in this way?
Michel Faber: I
haven't traveled into cyberspace to see it. I wrote it for myself, on paper.
And I'm sure that if my work is destined to survive, it will survive on thin
slices of tree, not as digital impulses flitting around in computers. Giving
people a taste of my novel on the Internet is fun, but Bill Gates' dream of
a future where books no longer exist is the sort of folly that only someone
who doesn't appreciate literature could conceive. Books are meant to be held
and taken to bed.
You've said
that Petal combines "the richness of Victorian prose with some of the
effects that have been rendered possible in modern prose." What modern touches/effects
do you feel you brought to the book, specifically?
The pace and density
of the prose varies according to how fast I want the narrative to move. If you
read Victorian pulp fiction -- the so-called "penny dreadfuls" -- you'll find
they're still a lot more verbose and ponderous than the spare, swift narratives
of modern thrillers. In Petal, I could move from Dickensian richness
to Chandleresque sparseness, as long as I handled the transition so smoothly
that it wasn't obtrusive.
Another way in
which Petal is utterly modern is in its social, political, and psychological
perspective. The story maintains the seductive illusion that it's unfolding
in 1875, but a lot of its insights are based on what we've learned since then,
about feminism, child abuse and so on. Obviously the book is also much more
sexually explicit than any Victorian novel was free to be.
You started
the novel 22 years ago and put it away. What made you decide to have another
go at it?
The first version
of Petal was very grim, with Sugar getting crushed under the heel of
Fate at the end, like a tragic Hardy heroine. I decided to give her more freedom,
to give her a chance to be happy. In fact, I gave all the characters freedom
to grow and develop. The original architecture of the book was sound enough
to permit this.
Where did the
idea of Sugar come from? With her intellect and wisdom, she makes William --
and most of the other men in the book -- look foolish.
Like Isserley [the
alien heroine] in Under the Skin, Sugar isn't as clever and together
as she imagines she is. She's sharp and well-read and resourceful, but there's
a lot she needs to learn. Her potential, and the emotional damage that threatens
to kill that potential, are among the more autobiographical aspects of the book.
You
were born in the Netherlands, moved to Australia and now live in Scotland. How
did these moves shape your sense of the world and the concept of home, and how
have they influenced your writing?
I don't feel I
have a home anywhere, which may be why some of my characters are so seriously
alienated from their environment. Sugar and William are pretty much at home
in London, though. If a story requires its characters to have roots, I give
them roots. Authors have no right to impose their own screw-ups onto stories
where they don't belong. Each story knows what's best for it, if the author
will only listen. s
I spoke only Dutch
until I was seven, and in my shock at being dumped in an alien country I probably
learned English better than I needed to. However, I think it's possible to make
too much of this idea that having to cope with a language change at a tender
age leads one to have certain notions about communication. I think it's family
life, not nationality, that creates your sense of whether communication
is difficult or easy, safe or treacherous.
Speaking of
communication, we're curious about your reluctance to do phone interviews. Would
you care to comment?
When we communicate
by letter/email, we know what the limitations are and we allow for them. Telephones
are evil because they encourage you to imagine that you're having a real conversation,
when really you're hearing disembodied noises coming out of a plastic doodad.
Author photo
by Eva Youren.
Further Reading:
Browse
Archived Interviews Browse
Archived Excerpts
Archived
Interviews
|